-
1 faire du tam-tam autour de qc.
faire du tam-tam autour de qc.dělat povyk s čímdělat rozruch kolem čehoDictionnaire français-tchèque > faire du tam-tam autour de qc.
-
2 faire un tam-tam autour de qc.
faire un tam-tam autour de qc.dělat povyk s čímdělat rozruch kolem čehoDictionnaire français-tchèque > faire un tam-tam autour de qc.
-
3 faire du tam-tam
гл.общ. нашуметь, поднять шум (вокруг чего-л.) -
4 tam-tam
tam-tam° (plural tam-tams) [tamtam]masculine noun( = tambour) tomtom* * *pl tam-tams tamtam nom masculin tomtom* * *tamtam nm* * *1 ⇒ Les instruments de musique ( tambour) tomtom;2 ( tapage) hype○; faire du tam-tam autour de qch to make a lot of fuss about sth.[gong] tam-tam -
5 tam-tam
-
6 tam-tam
-
7 tam-tam
m (pl ø + s, s + s)2) гонг3) разг. огласка, шумиха, шум; шумная рекламаfaire du tam-tam — нашуметь; поднять шум ( вокруг чего-либо) -
8 tam-tam
n. m.1. 'Till', cash register.2. (Underworld slang): 'Good name', renown where trustworthiness and reliability are concerned.3. Faire du tam-tam: To 'make a lot of ballyhoo', to 'make a song-and-dance about something', to make a fuss. (The expression obviously originates from a 'the natives are restless' situation.) -
9 tam-tam
dar mucho bombo / a bombo y platilloDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tam-tam
-
10 faire la navette
faire la navettejezdit sem a tamchodit sem a tam -
11 faire les cent pas
faire les cent paspřecházet sem a tamchodit sem a tam -
12 battre le tam-tam
поднимать шум, устраивать шумиху- Les lendemains de biture ne vous réussissent pas, sourit Faroux. Je n'ai aucune raison de vous faire perdre la face et de battre le tam-tam autour du cadavre du jeune Flauvigny. (L. Malet, Les Paletots sans manches.) — - На следующий день после попойки вы выглядите не лучшим образом, - сказал с улыбкой Фару. - У меня нет никакой причины компрометировать вас и устраивать шумиху вокруг трупа молодого Фловиньи.
-
13 A l'endroit où la route est barrée, il faut faire un détour.
A l'endroit où la route est barrée, il faut faire un détour.Tam, kde je silnice uzavřena, musí se objíždět.Dictionnaire français-tchèque > A l'endroit où la route est barrée, il faut faire un détour.
-
14 Il suffit de faire acte de présence.
Il suffit de faire acte de présence.Stačí, když se tam jen na chvilku ukážeme.Dictionnaire français-tchèque > Il suffit de faire acte de présence.
-
15 La sentinelle ne cesse pas de faire les cent pas.
La sentinelle ne cesse pas de faire les cent pas.Stráž stále jen přechází sem a tam.Dictionnaire français-tchèque > La sentinelle ne cesse pas de faire les cent pas.
-
16 нашуметь
1) faire du bruit; avoir du retentissement2) перен. faire sensation ( произвести сенсацию); faire grand bruit, faire du tam-tam autour de qch ( поднять шумиху)нашумевшее дело — affaire scandaleuse ( или qui a fait grand bruit) -
17 tendre
I.tendre1 [tɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ corde, câble] to tighten ; [+ muscles] to tense ; [+ tissu] (en le tirant) to stretch ; [+ piège] to setb. ( = suspendre) [+ tapisserie, tenture] to hangc. ( = présenter) tendre qch à qn to hold sth out to sb• tendre la main (pour attraper, mendier) to hold out one's hand• tendre la main à qn (pour saluer) to hold out one's hand to sb ; (pour aider) to lend sb a helping hand ; (pour se réconcilier) to hold out the hand of friendship to sb2. intransitive verb• tendre à qch/à faire qch ( = avoir tendance à) to tend towards sth/to do sth ; ( = viser à) to aim at sth/to do sth• cela tend à confirmer que... this tends to confirm that...3. reflexive verbII.tendre2 [tɑ̃dʀ]1. adjectivea. [peau, pierre, bois] soft ; [haricots, viande] tenderb. ( = affectueux) tender ; [ami, amitié] lovingc. ( = cher) deard. [couleur] soft2. masculine noun, feminine noun• en affaires, ce n'est pas un tendre (inf) he's a tough businessman* * *
I
1. tɑ̃dʀ1) ( étirer) to tighten [corde, fil, câble]; to stretch [élastique, peau]; to extend [ressort]tendre les bras — ( allonger) to hold out one's arms; ( étirer) to stretch one's arms out
tendre le bras — (pour saisir, donner) to reach out
tendre le bras à quelqu'un — ( pour soutenir) to offer ou give one's arm to somebody
tendre les bras à or vers quelqu'un — ( pour accueillir) to greet ou welcome somebody with open arms
la victoire me tend les bras — fig victory beckons
tendre la main — (pour saisir, donner) to reach out; (pour mendier, serrer la main à quelqu'un) to hold out one's hand
tendre la main à quelqu'un — ( pour aider) lit to hold one's hand out to somebody; fig to lend somebody a helping hand
tendre la joue — lit to offer one's cheek
3) ( disposer) to set [piège]; to put up [fil à linge, filet]tendre un piège à quelqu'un — fig to set a trap for somebody
4) ( tapisser)5) ( présenter)tendre une cigarette/du feu à quelqu'un — to offer somebody a cigarette/a light
2.
tendre à verbe transitif indirect1) ( viser à)2) ( avoir tendance à)
3.
verbe intransitif1) ( s'orienter)2) ( se rapprocher)tendre vers — to approach [valeur, chiffre]; to tend to [zéro, infini]
4.
II
1. tɑ̃dʀ1) ( non dur) [roche, bois, fibre] soft; [chair, peau, légumes] tender2) ( jeune) [pousse, herbe] new3) ( pâle) [rose, vert, bleu] soft4) ( affectueux) [personne] loving; [amour, sourire, paroles] tender; [tempérament] gentleêtre tendre avec quelqu'un — ( affectueux) to be loving toward(s) somebody
ne pas être tendre avec quelqu'un/quelque chose — to be hard on somebody/something
leurs propos ne sont pas tendres pour le régime — they have some harsh words to say about the regime
5) ( cher) [ami, époux] dear
2.
nom masculin et féminin soft-hearted person* * *
I tɑ̃dʀ adj1) (viande, légumes) tender2) (bois, roche, couleur) soft3) (personne) tender, loving
II tɑ̃dʀ1. vt1) [élastique, corde] to stretch, to draw tight, [voile] to set, [muscle] to tenseIls ont tendu une corde entre deux arbres. — They stretched out a rope between two trees.
tendre le bras — to stretch out one's arm, to reach out
Il lui a tendu les clés. — He held out the keys to her.
Elle me tendit la boîte de chocolates. — She held out the box of chocolates to me.
4) (= disposer) [filets] to set up, [hamac] to slingtendu de soie — hung with silk, with silk hangings
2. vi(= avoir tendance)* * *tendre verb table: rendreA adj2 ( jeune) [pousse, herbe, bourgeon] new; une tendre jeune fille a sweet young girl; tendre enfance/jeunesse earliest childhood/youth;4 ( affectueux) [personne] loving; [baisers, amour, sourire, paroles] tender; [humour, tempérament] gentle; un cœur tendre a loving heart; c'est un dur au cœur tendre beneath his tough exterior he's got a soft heart; s'aimer d'amour tendre to love each other tenderly; poser un regard tendre sur qn to look tenderly ou fondly at sb; être tendre avec qn ( affectueux) to be loving toward(s) sb; ( indulgent) to show leniency toward(s) sb; ne pas être tendre avec or envers or pour qn/qch to be hard on sb/sth; les critiques n'ont pas été tendres avec lui/ton roman the critics have been hard on him/your novel; leurs propos ne sont pas tendres pour le régime they have some harsh words to say about the regime;B nmf soft-hearted person; c'est un grand tendre he's very soft-hearted.C vtr1 ( étirer) to tighten [corde, fil, câble]; to stretch [élastique, peau]; to extend [ressort]; tendre la peau d'un tam-tam to stretch hide over the end of a tom-tom; tendre le cou to crane one's neck; tendre les bras ( allonger) to hold out one's arms; ( étirer) to stretch one's arms out; jambes et pointes de pied tendues legs straight and toes pointed; tendre le bras ( pour faire signe) to put out one's arm; (pour saisir, donner) to reach out; le sel est devant toi, tu n'as qu'à tendre le bras the salt's right in front of you, just reach out and get it; tendre le bras à qn ( pour soutenir) to offer ou give one's arm to sb; tendre les bras à or vers qn ( pour accueillir) to greet ou welcome sb with open arms; la victoire/mon lit me tend les bras fig victory/my bed beckons; tendre la main ( pour montrer) to point; (pour saisir, donner) to reach out; (pour mendier, serrer la main à qn) to hold out one's hand; la politique de la main tendue policy of openness; tendre la main à qn ( pour aider) lit to hold one 's hand out to sb; fig to lend ou give sb a helping hand; tendre la bouche or les lèvres to offer one' s lips for a kiss; tendre le dos fig to brace oneself; tendre la joue lit to offer one's cheek; tendre l'autre joue Bible to turn the other cheek;2 ( déployer) to spread [toile, bâche, drap] (sur qch over sth);3 ( disposer) to set [piège, collet, souricière]; to put up [fil à linge]; tendre un filet lit to put up a net; tendre un piège or un filet à qn fig to set a trap for sb;4 ( tapisser) tendre un mur/une cloison/un plafond de tissu to hang a wall/a partition/a ceiling with cloth; corridor/bureau tendu de toile de jute corridor/office hung with hessian;5 ( présenter) tendre qch à qn to hold sth out to sb; tendre un crayon/livre à qn to hold a pencil/book out to sb; tendre une cigarette/du feu à qn to offer sb a cigarette/a light.D tendre à vtr ind1 ( viser à) tendre à un but/un idéal to strive for a goal/an ideal; les mesures tendent à alléger l'impôt the measures are aimed at reducing taxes;2 ( avoir tendance à) tendre à faire to tend to do; la différence tend à s'accentuer the difference tends to become more pronounced.E vi1 ( s'orienter) tendre vers to strive for; tendre vers la perfection/l'absolu to strive for perfection/the absolute;F se tendre vpr1 ( devenir tendu) [câble, fil, corde] to tighten;2 ( devenir conflictuel) [relations, rapports] to become strained.I[tɑ̃dr] adjectifla presse n'est pas tendre pour elle ce matin she's been given a rough ride in the papers this morning2. [moelleux - viande, légumes] tender3. [mou - roche, mine de crayon, métal] softun tissu rose/vert tendre a soft pink/green material6. [jeune] earlyâge tendre, tendre enfance early childhood————————[tɑ̃dr] nom masculin et fémininII[tɑ̃dr] verbe transitif1. [étirer - câble, corde de raquette] to tighten, to tauten ; [ - élastique, ressort] to stretch ; [ - corde d'arc] to draw back (separable) ; [ - arc] to bend ; [ - arbalète] to arm ; [ - voile] to stretch, to brace ; [ - peau d'un tambour] to pull, to stretchtendre une embuscade ou un piège à quelqu'un to set an ambush ou a trap for somebody3. [revêtir - mur] to cover4. [allonger - partie du corps]tendre le cou to crane ou to stretch one's neckelle tendit son front/sa joue à sa mère pour qu'elle l'embrasse she offered her forehead/her cheek for her mother to kissassieds-toi, il y a un fauteuil qui te tend les bras sit down, there's an armchair waiting for youvas-y, le poste de directeur te tend les bras go ahead, the director's job is yours for the takingtendre la main [pour recevoir quelque chose] to hold out one's handa. [pour dire bonjour] to hold out one's hand to somebodyb. [pour aider] to offer a helping hand to somebodyc. [pour se réconcilier] to extend a ou the hand of friendship to somebody5. [offrir, présenter] to offer6. [concentrer]————————tendre à verbe plus préposition1. [avoir tendance à]2. [contribuer à]3. [aspirer à]4. [arriver à]————————tendre vers verbe plus préposition1. [viser à]tendre vers la perfection to aim at perfection, to strive towards perfection2. [approcher de]tendre vers zéro/l'infini to tend to zero/infinity————————se tendre verbe pronominal intransitif2. [atmosphère, relations] to become strained -
18 battre
vbattre à Niort — см. aller à Niort
-
19 plein
I1 rempli dolu [do'ɫu]◊La bouteille est pleine d'eau. — Şişe su dolu.
2 qui a beaucoup de dolu [do'ɫu]3 entier tam [tam]4 en plein tam içindeIIdolu [do'ɫu]çok [ʧok]IVn mcontenu total dolu [do'ɫu] -
20 différence
n fdistinction إختلاف [ʔixti'laːf]◊Il y a une grande différence entre ces deux produits. — هنالك اختلاف كبير بين هذين المنتوجين
♦ faire la différence entre تمييز [tam'jiːz]* * *n fdistinction إختلاف [ʔixti'laːf]◊Il y a une grande différence entre ces deux produits. — هنالك اختلاف كبير بين هذين المنتوجين
♦ faire la différence entre تمييز [tam'jiːz]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tam-tam — [ tamtam ] n. m. inv. • 1773; onomat. créole (cf. angl. tom tom [1693]) « tambour indien » 1 ♦ Rare Sorte de tambour en usage dans l Inde et l océan Indien. ♢ (1791) Mus. Tambour de bronze d Extrême Orient. ⇒ gong . Par ext. Sorte de gong utilisé … Encyclopédie Universelle
Tam al'Thor — Personnage de fiction apparaissant dans La Roue du Temps Origine Deux Rivières, Andor Genre … Wikipédia en Français
Tam — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… … Thresor de la langue françoyse
TAM — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
Tam-tam — Pour les articles homonymes, voir Tam Tam. Un tam tam (ou tamtam) est un idiophone similaire au gong, mais à son indéterminé, contrairement à celui ci. Son nom prête souvent à confusion, car il désigne dans le langage courant diverses sortes de… … Wikipédia en Français
Rabbenou Tam — Yaaqov [Jacob] ben Meïr (1100 1171), dit Rabbénou Tam (רבנו יעקב תם) est un tossafiste et le petit fils de Rachi. Il fut surnommé Rabbénou Tam, en référence au patriarche Yaaqov qui était tam, c est à dire parfait, intègre (Bereshit 25:27). Ce… … Wikipédia en Français
Rabbénou Tam — Rabbenou Tam Yaaqov [Jacob] ben Meïr (1100 1171), dit Rabbénou Tam (רבנו יעקב תם) est un tossafiste et le petit fils de Rachi. Il fut surnommé Rabbénou Tam, en référence au patriarche Yaaqov qui était tam, c est à dire parfait, intègre (Bereshit… … Wikipédia en Français
Princesse Tam Tam — Cet article concerne le film avec Joséphine Baker. Pour la marque de lingerie, voir Princesse tam.tam. Josephine Baker dans Princesse Tam Tam Princesse Tam Tam … Wikipédia en Français
savoir-faire — mokėjimas statusas T sritis Švietimas ir mokslas apibrėžtis Asmens gebėjimas remiantis taisyklėmis, instrukcijomis, technologijomis ir kt. įvairiomis sąlygomis atlikti tam tikrus intelektinius ar fizinius veiksmus. atitikmenys: angl. capacity… … Aiškinamasis kvalifikacijų sistemos terminų žodynas
tamtam — ⇒TAM TAM, TAMTAM, subst. masc. MUSIQUE A. 1. Sorte de gong fait d un disque de métal suspendu que l on frappe à l aide d un marteau ou d une baguette et qui est très répandu dans la musique orientale. Tam tam lugubre, sinistre; tam tam chinois.… … Encyclopédie Universelle